当我们还沉浸于六一儿童节的天真美好时,6月2日意大利共和国日已经来啦,那意大利共和国日的由来是什么呢?他们又是怎么庆祝的呢?

Il 2 giugno in Italia si celebra la Festa della Repubblica in occasione dell’anniversario del referendum costituzionale che sancì il passaggio del nostro paese da un sistema politico monarchico a uno repubblicano.
6月2日是意大利共和国日,是庆祝意大利以公民投票形式废除君主国体并建立共和国体的节日。

Per l’occasione furono chiamate al voto anche le donne, fino ad allora escluse dalle consultazioni: per questo fu anche il primo voto a suffragio universale. La Corte di Cassazione proclamò ufficialmente la nascita della Repubblica Italiana solo qualche giorno dopo, il 18 giugno 1946.
当时很多女性都参加了全民公投,但其实一直到这之前她们没有投票权的:因此这是意大利第一次普选。最高法院也在几天后,1946年6月18日,官宣了意大利共和国的成立。


Il responso delle urne fu il seguente: 12.718.641 in favore della repubblica e 10.718.502 in favore della monarchia. Le schede bianche o nulle furono 1.498.136.
当时的投票统计如下:12.718.641票支持共和国体,10.718.502票支持君主国体,1.498.136弃权。

Il referendum del 2 giugno mise così fine al Regno d’Italia, costituito nel 1861, e decretò il passaggio da una monarchia costituzionale a una repubblica parlamentare.
这场6月2日的全民公投,给1861年成立的意大利王国画上了句号,成功地从君主政体过渡到了共和国体。

Da allora si decise di celebrare la Festa della Repubblica in ricordo dell’anniversario del referendum tuttavia, dal 1977 al 1999, la stessa fu spostata alla prima domenica di giugno per via della crisi economica della fine degli anni ’70.
从那以后,意大利每年都要庆祝共和国日,庆祝这次全民公投,但在1977年到1999年由于70年代的经济危机,共和国日变更为了6月的第一个周日。

那今年意大利人民要怎么庆祝共和国日呢?

Le celebrazioni ufficiali della Festa della Repubblica prevedono che il Presidente della Repubblica, allo stato attuale Sergio Mattarella, deponga una corona d’alloro in omaggio al Milite Ignoto all’Altare della Patria in piazza Venezia a Roma.
正式的庆祝活动时,意大利现任总统Sergio Mattarella会在罗马的威尼斯广场上的国家祭坛,授予无名英雄桂冠。


A seguire, lungo via dei Fori Imperiali, si svolge la tradizionale parata delle forze armate al cospetto delle più alte cariche istituzionali.
接着,Fori Imperiali大道上,总统会参加武装部队的军事检阅。

Le prove della sfilata delle nostre forze armate sono già iniziate in centro città con conseguenze sulla viabilità come strade chiuse e deviazione di mezzi pubblici. Tra gli appuntamenti più attesi, il volo delle Frecce Tricolore.
武装部队游行的演习已经在市中心进行,可能会导致一些道路禁止通行以及公共交通线路的变更。而在这次游行中,三色飞行最广受期待。


Il programma delle celebrazioni ufficiali del 73esimo anniversario della Repubblica avrà inizio già sabato 1 giugno con il cambio solenne della Guardia d’Onore da parte del Reggimento Corazzieri a cavallo e culminerà domenica 2 giugno con il volo delle Frecce Tricolore.
庆祝意大利共和国第73周年的日程,会从6月1日就开始,仪仗队和仪仗骑兵团会进行庄重的交接,在6月2日随着三色飞行表演达到高潮。

In occasione della Festa della Repubblica, i Giardini del Quirinale saranno aperti al pubblico e i complessi bandistici di Aeronautica Militare, Arma dei Carabinieri, Polizia di Stato, Guardia di Finanza, Marina Militare ed Esercito Italiano eseguiranno brani classici e colonne sonore.
由于是意大利共和国日,Quirinale花园会向大众开放,空军,宪兵,警察,财政警察,海军和意大利部队将会演唱一些经典片段。


Di seguito il programma completo per la Festa della Repubblica a Roma:
下面是完整的意大利共和国日的罗马日程:

Sabato 1 giugno 6月1日周六
I festeggiamenti avranno inizio, alle ore 15, in piazza del Quirinale, con il Cambio solenne della Guardia d’Onore da parte del Reggimento Corazzieri a cavallo con la Fanfara del IV Reggimento Carabinieri a cavallo.
庆祝活动会在15点于Quirinale广场开始,伴随着第四仪仗骑兵团军乐队的演奏,仪仗队与骑兵团进行交接。

A seguire, alle ore 18, a Palazzo del Quirinale si terrà il “Concerto per la Repubblica” dell’Orchestra e del Coro dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia diretti dal Maestro Antonio Pappano, in onore del Corpo Diplomatico accreditato presso lo Stato Italiano.
然后,在18点于Quirinale广场会举行一场“共和国演奏会”,由Antonio Pappano老师带领,Santa Cecilia国家学院的管弦乐队和合唱队进行表演,以向派驻于意大利的外交使团表示敬意。

Alle 19, sempre al Palazzo del Quirinale, ci sarà il tradizionale incontro nei Giardini.
在19点,还是在Quirinale广场上,在花园中进行传统的会晤。

Domenica 2 giugno 6月2日周日
Come da tradizione, si partirà dall’Altare della Patria, dove, alle 9,15, il presidente Sergio Mattarella deporrà una corona di alloro sulla Tomba del Milite Ignoto. Alle ore 10, in via dei Fori Imperiali, avrà inizio la Parata militare con esibizione delle Frecce Tricolore.
依照传统,9点15分在国家祭坛,意大利总统Sergio Mattarella会在无名英雄的墓碑上授予他们桂冠。在10点的Fori Imperiali大道上,以三色飞行表演为军事检阅拉开帷幕。


Dalle 15 alle 19, apriranno al pubblico i Giardini del Quirinale e, in tale occasione, i complessi bandistici dell’Aeronautica Militare, dell’Arma dei Carabinieri, della Polizia di Stato, della Guardia di Finanza, della Marina Militare e dell’Esercito Italiano, eseguiranno brani da concerto originale per banda, arrangiamenti di brani dal repertorio classico e colonne sonore.
从15点到19点,Quirinale花园将向公众开放,空军,宪兵,警察,财政警察,海军和意大利部队将会演唱原始演奏会上的经典片段以及电影音带和经典保留曲目的改编乐曲。

Di seguito il percorso della parata del 2 giugno:
6月2日的游行会途径:
Via di San Gregorio
Via Celio Vibenna
Piazza del Colosseo
Via dei Fori Imperali
Piazza Venezia
Via del Teatro Marcello
Via Petroselli
Piazza Bocca delle Verità
Via della Greca
Via del Circo Massimo
Piazza di Porta Capena

这么大的阵仗,在罗马的小伙伴们可有眼福咯,也祝意大利共和国生日快乐啦!~